יש האומרים והכותבים דרך במקום על ידי, כגון "שלחתי לך חבילה דרך פלוני" במקום "שלחתי לך חבילה על ידי פלוני". שני הביטויים דרך ועל ידי נוצרו בדרך ציור, שהיא אופיינית ללשוננו. המילה דרך (במשמע בעד) גם כמילת יחס פשוטה כמשמעה – אורח, כיוון, כגון "הבא דרך שער צפון להשתחוות יצא דרך שער נגב" (יחזקאל מו, ט); "עברנו דרך גנים" (רשמי דרך, י"ח ברנר). גם הביטוי ביד או על ידי במובן באמצעות הוא ביסודו ציורי, ביד או על הידיים ממש, כגון "וישלחו בני ישראל בידו מנחה לעגלון מלך מואב" (שופטים ג, טו). ייתכן שמקור השגיאה הוא השפעה של היידיש ושל הגרמנית, שבלשונות אלו אין מבחינים בין שני שימושים אלו (על כל אחד מהם אומרים דורך durch).
-
הדר פרי
ד"ר לערבית, חוקרת ועורכת לשון
פרטים נוספים -
הצטרפו ל 686 מנויים נוספים
-
ניתן לבצע סינדיקציה באמצעות RSS
-
הרשומות הנצפות ביותר
-
תגובות אחרונות
-
קטגוריות
-
ארכיון
-
הלשון העברית
-
לימודי ערבית ומזרח תיכון
- האתר האישי של הדר פרי הוא חלק מפרוייקט רשומות. לאתר רשומות.
תגובות
תודה על המידע.